the generic name. Also called a common-gender pronoun , an epicene pronoun , and a gender-neutral pronoun . ( generics plural ) 1 adj You use generic to describe something that refers or relates to a whole class of similar things. Empty paragraph killer - multiple returns will not break the site's style. As a rule, the answer is no, if generic masculine nouns and pronouns would contravene a generally accepted rule of English composition. Masculine pronouns, such as "he / him / his" are utilized to address both male and female when the gender is unknown. ...generic California apartments, the kind that have white walls and white drapes and were built five years ago. GENERIC PRONOUNAlso common-gender pronoun, epicene pronoun. Because these pronouns are also masculine-specific, they have long been regarded as sexist when used generically, and their indeterminate-gender use is declining.[3]. [lacking individuality, originality, common: e.g. Search generic masculine and thousands of other words in English Cobuild dictionary from Reverso. Third, one could use the plural form of certain nouns, with all the plural forms of the pronouns, at relevant junctures, that is: wherever such use does not distort the sense or meaning. ©2021 Reverso-Softissimo. Words like man and dude have long served as exclamations, not really forms of address, or even as specifically masculine referents. Diese Sicherheitsfrage überprüft, ob Sie ein menschlicher Besucher sind und verhindert automatisches Spamming. The doctorate regulations also However, there exists at least one important exception to the rule discussed above. ♦ generically adv usu ADV after v, ADV -ed/adj, also ADV with cl. Journal of Applied Social Psychology, 16(7), 642–662. are gender-neutral and also used to refer singular, personal antecedents (e.g. The employer insists on its right to refer to a woman as a man on paper, in keeping with the precedent set by the German Federal Court of Justice. But literal translation is the exception. It will make sense to so translate, because it mirrors the argument alleged in the complaint. That’s what The Chicago Manual of Style says anyway. In English the issue comes to a head only with the third-person singular personal pronoun, because all the other pronouns are unmarked for gender. Oxford: Oxford University Press, 2014, page 29. Put simply, to use masculine-specific nouns and pronouns is to run the risk of being regarded, at worst, as sexist and, at best, as using distracting biased language. A generic drug or other product is one that does not have a trademark and that is known by a general name, rather than the manufacturer's name. They are very likely covered by the abovementioned precedent. Until recently the masculine forms, he/him/his/himself, served as default forms in … ), The voice of women and men. Generic Pronouns and Sexist Language: The Oxymoronic Character of Masculine Generics I John Gastii University of Wisconsin- Madison This experiment investigated the propensity of the generic he to evoke im- ages of males relative to he/she and the plural they. For translators, and their readers, cases involving the generic masculine should be reason to pause, to pose the question at the threshold: should one translate these nouns and pronouns with their generic masculine counterparts in English? generic meaning: 1. shared by, typical of, or relating to a whole group of similar things, rather than to any…. This evidence demonstrates that the use of “generic” masculine and even other grammatically neutral terms in effect serves to exclude women from the English language. Masculine personal pronouns are still commonly used for generic reference in many languages such as Dutch, but the results of this experiment refute the notion that a … When a German employment agreement is for a male employee, a translation into English can contain masculine-specific pronouns without reservation. 1 Compare “Fachliche und förmliche Vollständigkeit einer juristischen Fachübersetzung.”. 1 applicable or referring to a whole class or group; general. Man and he are generic masculine (GM) words, i.e. And she files suit against her employer alleging gender-based discrimination. Hinweise zur bestehenden Moderationspraxis They will require a thorough command of the subject matter. She discovers, too, that the conditions of her employment are less favorable than those of her male counterpart: equal work, unequal pay; equal advancement opportunities on paper, unequal advancement opportunities in practice; etc. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue).En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. to become masculine vermännlichen [Frauen] generic masculine generisches Maskulinum {n}ling. of the regulations in (1) includes the masculine noun promovendus ‘PhD candidate’ as well as the masculine pronoun hij ‘he’, even though the rules apply to all PhD candidates regardless of their gender. The third-person singular has three genders, he, she, and it. And they offer a kind of paradigm example, which provides sufficient guidance for all other comparable cases. Consequently, they should be used with the level of care appropriate to the translation and the circumstances at hand. It will make sense to translate all the generic masculine pronouns with their English counterparts. 3 The Chicago Manual of Style, 16th Edition. —Whatever the case, the course of action will depend, largely, on the purpose of the translation and will require, frequently, coordination with the client and/or end user of the translation. Google Scholar Sniezek, J., & Jazwinski, C. (1986). Known as the "generic he", generic masculine pronouns are the standard method used in the English language when addressing an "indefinite" or "undefined" individual. usu ADJ n (Antonym: specific) Parmesan is a generic term used to describe a family of hard Italian cheeses. adj. English does not have a singular equivalent for u, but the he- group of pronouns has traditionally been called GENERIC, along with such … If I want to write a text about a person whose gender is unknown, is it semantically (not opinion based) okay just to call … masculine {adj} männlich masculine {adj} maskulin masculine {adj} [qualities] mannhaft masculine Maskulinum {n}ling. Sie können andere Beitrage mit [quote]-Tags Zitieren. A PERSONAL PRONOUN that includes both masculine and feminine, such as u in Persian (which translates he and she) and they in English, which does not distinguish gender. Principales traductions: Anglais: Français: generic adj adjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house." masculine person männliche Person {f} masculine pride Mannesstolz {m} masculine rhyme männlicher Reim {m}lit. Let’s take the case of German employment agreements. In my experience, these cases are few and far between. They are often drafted using das generische Maskulinum, regardless of whether they are for male or female employees. Let us assume the employee is a woman. “The development of masculine words into vocative expressions, exclamations, or forms of address may also help to explain how guy could be used as a noun of generic reference. Zeit für flächendeckenden "Corona-Eildienst"? The English language has gender-specific personal pronouns in the third-person singular. 2 (Biology) of, relating to, or belonging to a genus. And biased language distracts from the purpose of the writing, when it is not central to that writing. not having a trademark. It says that when you want to address a group that consists of people of both genders, you only use the male word even though you know there are females there. Generic masculine words and thinking. The masculine pronoun is he (with derived forms him, his and himself); the feminine is she(with derived forms her, hers and herself); the neuter is it (with derived forms its and itself). And all too often it excluded women altogether from the protection of the law, as well as from most everything else, which is why English speakers don’t use the generic masculine any more. As for nouns, one should use gender-neutral nouns. Where the noun itself is not gender-neutral such as “attorney,” “translator,” “employee,” one should use a gender-neutral version of the noun – not “chairman,” but “chairperson”; not “policeman,” but “police officer”; not “fireman,” but “firefighter.” As for pronouns, one should avoid masculine-specific pronouns, when the noun is not masculine-specific: Some personal pronouns have special uses. But sometimes it is necessary to break with this generalization in order to adhere to it. Such cases of translation will often benefit from a translator note, which sets out in a clear, concise, and coherent manner the reason(s) for the choice of translation and for the disregard of the generally accepted rule of English composition. In English, the generic masculine can be, and often is, perceived as biased language. The program saved $11 million in 1988 by substituting generics for brand-name drugs. Gender bias in English: In search of fair language. Both the third and fourth courses of action can prove tricky. Learn more. Add your entry in the Collaborative Dictionary. Different strategies of gender-fair language have been applied to reduce a male bias, which means the implicit belief that a word describing an undefined person describes a man. This evidence demonstrates that the use of “generic” masculine and even other grammatically neutral terms in effect serves to exclude women from the English language. generic. [1] By “devices,” I mean, roughly speaking, rhetorical, stylistic, grammatical devices: metonymy should be translated with corresponding metonymy, syllogisms with corresponding syllogisms, grammatical moods with corresponding grammatical moods. Das generische Maskulinum is acceptable, deemed so, in certain cases, by the German Federal Court of Justice. Gender-neutral job titles do not specify the gender of the person referred to, particularly when the gender is not in fact known, or is not yet specified (as in job advertisements). In general, one should proceed in English according to the rule: avoid masculine-specific nouns and pronouns when the noun or pronoun stands specifically either for a female person or for a person of indeterminate gender. Parmesan is a generic term used to describe a family of hard Italian cheeses. So, let us assume for the sake of argument such general circumstances. (non-specific) générique adj adjectif: modifie un nom. As a rule, one must forgo this grammatical device in order to ensure that the translation reads as if it itself had been composed in the target language. More often than not, it ignored them. generic {adj} [pej.] generic masculine translation in English-Spanish dictionary. New Hart’s Rules: The Oxford Style Guide. First, one could translate the agreement for male persons and then modify a second version for female persons. In English, the generic masculine can be, and often is, perceived as biased language. Fourth, one can spell out who exactly is meant; one writes not “he,” “him,” or “his,” but rather “he or she,” “him or her,” “his or her” or – in cases involving, say, a legal person – “he, she, or it”; “him, her, or it”; or “his, her, or its.” (One should never, under any circumstance, use “s/he/it” as shorthand for “he, she, or it”; it stinks, it sounds just as bad as it looks.). Undergraduates read The English language reflects the power ... carelessly, as when the masculine pronoun heis used to ... she”). What Is Gendered Language, and Why Should You Be Aware of It? Nur Umstände des Termins für die Bemessung der Terminsgebühr maßgeblich, Zulässige HTML-Tags: